Hello all visitors to my blog. This time I invite you for an interview with the band Skurk. / Witam wszystkich odwiedzających mojego bloga. Tym razem zapraszam Was na wywiad z zespołem Skurk.
Catharine: Why did you choose this kind of music to play
? / Dlaczego wybraliście taki rodzaj
muzyki do grania?
Skurk: We are metal fans and just enjoy being able to contribute to the scene with our sound and aggression. Our first album Final Gift is much more aggressive and primal than our new album Blóðbragð. As we grow in our music it evolves with us and maybe tomorrow we would write completely different songs but I think it will always be metal song.
Jesteśmy fanami metalu i po prostu cieszymy się, że wnosimy
swój wkład do sceny z naszym dźwiękiem i agresją. Nasz pierwszy album Final
Gift jest znacznie bardziej agresywny i pierwotny niż nasz nowy album Blóðbragð.
Kiedy angażujemy się w naszą muzykę to ewoluuje ona w nas, i może jutro
będziemy pisać zupełnie inne piosenki ale myślę, że zawsze będzie to metalowa
piosenka.
Catharine: What is music for you ? / Czym jest dla Was muzyka ?
Skurk: It is a way of blowing off steam and bonding. We are all good friends and have been so for many years, but I don't think we would know each other without music.
Catharine: What is music for you ? / Czym jest dla Was muzyka ?
Skurk: It is a way of blowing off steam and bonding. We are all good friends and have been so for many years, but I don't think we would know each other without music.
Jest to sposób na wyładowanie energii i tworzenie
więzi. Wszyscy jesteśmy dobrymi przyjaciółmi i tak było od wielu lat, ale nie
sądzę , byśmy poznali się bez muzyki.
Catharine: Are the fans are import_ant to you ? What gives you their presence ? Czy fani są dla Was ważni ? Co daje Wam ich obecność ?
Skurk: They are, and today it is very import_ant for us to connect with people through our music. Our fans are our friends and we want to be there for them with our music when they feel bad, sad, happy or angry… So they can put on Blóðbragð and turn it up to eleven, and just scream with our singer Guðni.
Catharine: Are the fans are import_ant to you ? What gives you their presence ? Czy fani są dla Was ważni ? Co daje Wam ich obecność ?
Skurk: They are, and today it is very import_ant for us to connect with people through our music. Our fans are our friends and we want to be there for them with our music when they feel bad, sad, happy or angry… So they can put on Blóðbragð and turn it up to eleven, and just scream with our singer Guðni.
Są, i dziś jest to bardzo ważne dla nas, aby łączyć
się z ludźmi za pośrednictwem naszej
muzyki. Nasi fani są naszymi przyjaciółmi
i chcemy być tam dla nich z naszą muzyką, kiedy czują się źli, smutni,
szczęśliwi czy rozgniewani ... Więc mogą oni postawić na Blóðbragð i podkręcić
to do jedenastu, i tylko krzyczeć z naszym wokalistą Guðni.
Catharine: Who would like to perform ? / Z kim chcielibyście wystąpić ?
Skurk: We wanna do good gigs with good promotions. For people who can relate to us and our stories.
Catharine: Who would like to perform ? / Z kim chcielibyście wystąpić ?
Skurk: We wanna do good gigs with good promotions. For people who can relate to us and our stories.
Chcemy robić dobre koncerty z dobrą promocją. Dla
ludzi którzy mogą odnosić się do nas i naszych historii.
Catharine: Do you have any recollection of the concert that you really sank in memory? / Czy macie jakieś wspomnienie z koncertu, które bardzo zapadło Wam w pamięci ?
Skurk: Yeah one gig we did in the early nineties. Guðni, our guitar player, bought a remote jack for his guitar and to show off he jumped off the stage and ran around the venue (an old movie theater) playing. He even went outside for a smoke and a drink. ;) Later we heard that people said Skurk was playing with full playback and the guitar players didn't even bother having a jack cord in their guitars. Funny because we kinda played horrible that night. Also, at this gig we met for the first time Þráinn, the lead guitarist in the Icelandic band Skálmöld, but he was 15 years old playing his first gig with his band Pain. He was already then a super guitarist.
Catharine: Do you have any recollection of the concert that you really sank in memory? / Czy macie jakieś wspomnienie z koncertu, które bardzo zapadło Wam w pamięci ?
Skurk: Yeah one gig we did in the early nineties. Guðni, our guitar player, bought a remote jack for his guitar and to show off he jumped off the stage and ran around the venue (an old movie theater) playing. He even went outside for a smoke and a drink. ;) Later we heard that people said Skurk was playing with full playback and the guitar players didn't even bother having a jack cord in their guitars. Funny because we kinda played horrible that night. Also, at this gig we met for the first time Þráinn, the lead guitarist in the Icelandic band Skálmöld, but he was 15 years old playing his first gig with his band Pain. He was already then a super guitarist.
Tak jeden koncert zrobiliśmy na początku lat
dziewięćdziesiątych. Guðni, nasz gitarzysta, kupił zdalne gniazdko na swoją
gitarę i pokazał jak zeskakuje ze sceny i biegnie dookoła sali (stare kino) grania.
Nawet poszedł na zewnątrz palić i pić ;-) Potem dowiedzieliśmy się, że ludzie
mówili ze Skurk grał na pełnym playbacku i gitarzyści nawet nie podłączyli
kabli do swoich gitar. Zabawne bo graliśmy trochę strasznie tej nocy. Także na
tym koncercie spotkaliśmy po raz pierwszy Þráinn, gitarzystę w Islandzkim
zespole Skálmöld, ale miał 15 lat gdy zagrał swój pierwszy koncert z zespołem
Pain. Już wtedy był super gitarzystą.
Catharine: Are you satisfied with what you achieved
so far in the musical career ? / Czy jesteście zadowoleni z tego co do tej pory
osiągnęliście w karierze muzycznej ?
Skurk: We are happy with what we've done, but I think we have still a lot more to do before we throw in the towel.
Skurk: We are happy with what we've done, but I think we have still a lot more to do before we throw in the towel.
Jesteśmy zadowoleni z tego, co zrobiliśmy, ale myślę
że mamy jeszcze wiele do zrobienia, zanim rzucimy ręcznik.
Catharine: Do you have any advice for people who
want to try their hand in the music industry ? / Czy macie jakąś radę dla osób,
które chciałyby spróbować swoich sił w branży muzycznej ?
Skurk: Only one: Enjoy it!
Skurk: Only one: Enjoy it!
Tylko jedno: Ciesz się tym!
This is the whole interview with the Skurk band,
thank you very much for taking the time, and for the willingness to answer my
questions. All the visitors to my blog are encouraged to listen to Skurk's
music.
To już cały wywiad z zespołem Skurk, któremu bardzo dziękuję za
poświęcenie czasu, i za chęci do udzielenia odpowiedzi na moje pytania.
Wszystkich odwiedzających mojego bloga zachęcam do posłuchania muzyki zespołu
Skurk.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz